Курсы повышения квалификации для преподавателей русского языка как иностранного
Содержание программы

«Преподавание русского языка как иностранного в аспекте лингвокультурологического подхода»

Модуль 1.

Теоретические основы лингвокультурологического подхода в преподавании русского языка как иностранного

  • 1
    Лингвокультурология: базовые понятия и единицы изучения
    Соотношение понятий «лингвострановедение» и «лингвокультурология». Место лингвокультурологии в ряду смежных научных дисциплин. Базовые понятия лингвокультурологии. Менталитет и ментальность. Языковая картина мира. Единицы изучения в лингвокультурологии. Понятие «концепт». Лингвокультурный концепт как базовая единица изучения в лингвокультурологии.
  • 2
    Роль лингвокультурологии в методике преподавания русского языка как иностранного
    Лингвокультурологический аспект в курсе преподавания РКИ. Формирование лингвокультуроведческой компетенции в процессе обучения РКИ. Прикладная лингвокультурология. Словари лингвокультурологического типа.
  • 3
    Погружение на занятиях русского языка как иностранного в концептосферу русской ментальности
    Преподавание РКИ сквозь призму теории концепта: культура, ментальность, аспекты языка. Технология освоения концептов русской культуры в процессе преподавания РКИ. Концепт как элемент содержания обучения РКИ.

Модуль 2.

Лингводидактические основы обучения речевому взаимодействию на русском языке как иностранном в аспекте лингвокультурологического подхода

  • 1
    Лингвокультурологический подход к обучению аспектам русского языка
    Обучение фонетике русского языка. Обучение лексике. Обучение грамматике. Культуроведческий компонент в системе аспектного обучения РКИ.
  • 2
    Обучение видам речевой деятельности
    Понятие «речевая деятельность». Чтение. Письмо. Аудирование. Говорение. Продуктивная и рецептивная речевая деятельность. Знания, навыки и умения и их соотношение в процессе овладения с иноязычной речью. Методы формирования видов речевой деятельности.
  • 3
    Культуроведческий компонент в системе обучения видам речевой деятельности
    Лингвокультурный потенциал ономастических единиц в преподавании РКИ. Русские народные сказки как важный аспект формирования лингвокультурологической компетенции иностранных учащихся. Отражение особенностей национальной картины мира в русских пословицах и поговорках. Работа с русскими пословицами. Работа с фразеологизмами. Загадка на занятиях РКИ. Организация работы с фильмами, музыкальными произведениями, произведениями живописи. Связь загадки с другими жанрами фольклора. Использование русского фольклора на занятиях РКИ.

Модуль 3.

Формирование у инофонов лингвокультуроведческой компетенции средствами цифровых образовательных технологий

  • 1
    Образовательные интернет-ресурсы культуроведческой направленности
    Сущность инновационного языкового образования ИКТ-компетентность современного педагога. Понятие и виды электронных средств обучения. Классификация ЭСО. Сетевые электронные учебники, учебно-методические пособия и курсы по РКИ. Несетевые электронные учебные пособия по РКИ. Веб-приложения к печатным учебникам и учебным пособиям по РКИ. Сетевые тестовые системы по РКИ. Мобильные приложения в обучении РКИ.
  • 2
    Средства создания учебного контента по русскому языку как иностранному
    Сервисы для создания ментальных карт. Сервисы для создания инфографики. Сервисы для создания ленты времени. Сервисы для создания тестов, упражнений, викторин. Сервисы для создания ребусов, кроссвордов. Платформы для конструирования и размещения учебных материалов. Платформа Core.
  • 3
    Учебный лонгрид как способ организации цифрового образовательного пространства при обучении русскому языку как иностранному
    Определение понятия. Лонгрид в обучении РКИ. Лонгрид как средство формирования лингвокультурной компетенции. Содержание лонгрида. Средства создания учебного лонгрида.

    Выполнение индивидуальных практических заданий учебно-методического характера творческой направленности.

Модуль 4.

Современные технологии обучения русскому языку как иностранному в аспекте лингвокультурологического подхода

  • 1
    Активные и интерактивные технологии в обучении русскому языку как иностранному
    Понятие интерактивности. Особенности интерактивного обучения. Сравнение методов обучения: пассивного, активного, интерактивного. Обзор технологий интерактивного обучения. Вопрос классификации интерактивных методов обучения. Решение коммуникативных задач. Чтение текста: правильная установка. Интерактивная работа с текстом. Беседа на разных этапах урока. Метод проектов. Кейс-технология и ролевая игра. Игровые задания. Синквейн. Веб-квест.
  • 2
    Визуализация как способ репрезентации учебного материала культуроведческой направленности
    Современные способы визуализации информации (облако слов, лента времени, сравнительная диаграмма, ассоциограмма, ментальная карта, инфографика).
  • 3
    Предметно-языковое интегрированное обучение (CLIL) как способ формирования лингвокультуроведческой компетенции
    Термин «CLIL». История возникновения и развития концепции предметно-языкового интегрированного обучения (CLIL). Основные подходы и принципы методики интегрированного предметно-языкового обучения иностранному языку. Особенности предметно-языкового интегрированного обучения. Дидактические и методические принципы предметно-языкового интегрированного обучения. Подготовка урока CLIL: содержание, этапы планирования, задания. Реализация предметно-языкового интегрированного обучения иностранных студентов в вузе: профили, дисциплины, учебные пособия. Анализ учебного материала по языку специальности. Технология CLIL при обучении детей-билингвов.

Модуль 5.

Ведущие принципы обучения русскому языку как иностранному в аспекте лингвокультурологического подхода

  • 1
    Диалог культур в практике обучения русскому языку как иностранному
    Преподавание РКИ в поликультурной среде. Принцип диалога культур в обучении РКИ. Реализация принципа диалога культур на разных этапах обучения РКИ. Специфика учебных заданий при реализации принципа диалога культур. Роль диалога культур в процессе развития коммуникативной компетенции на уроках русского языка как иностранного.
  • 2
    Реализация принципа мультимодальности при формировании у инофонов социокультурной компетенции
    Принцип мультимодальности. Креолизованный текст в обучении РКИ. Реализация принципа мультимодальности в учебных пособиях лингвострановедческого характера. Специфика репрезентации концептов в учебном креолизованном тексте по русскому языку как иностранному.
  • 3
    Принцип отбора учебного материала культуроведческого характера при обучении русскому языку как иностранному
    Критерии отбора учебного материала культуроведческого характера. Принципы отбора учебного материала культуроведческого характера при обучении. Принципы отбора учебного материла в целях созданий учебного контента лингвокультуроведческого характера.

РАСПИСАНИЕ ОНЛАЙН-ЗАНЯТИЙ
Время указано московское.
Онлайн-занятия проводятся на платформе Zoom.
02.11.2021
13:00 — 14:00
Жеребцова Ж.И.
Консультация
06.11.2021
11:00 — 12:30
Жеребцова Ж.И.
Лингвокультурология: базовые понятия и единицы изучения
12.11.2021
15:00 — 16:30
Щербак А.С.
Лингвокультурный потенциал ономастических единиц в преподавании РКИ
16.11.2021
15:00 — 16:30
Дьякова Т.А.
Средства создания учебного контента по русскому языку как иностранному
20.11.2021
11:00 — 12:30
Холодкова М.В.
Визуализация как способ репрезентации учебного материала культуроведческой направленности
27.11.2021
11:00 — 12:30
Жеребцова Ж.И.
Реализация принципа мультимодальности при формировании у инофонов социокультурной компетенции

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website